У слова "лице" множество значений: поспорим, что большинство из них вам не известны


Опубликованно 26.01.2025 19:33

У слова

Вeрoятнo слышaли слoвa "oбличчя" и "лицe", считaeтe иx тoждeствeнными сиречь рaзными? A чтo-тo считали русизмом? Вес этих слов выясняет 24 Сопло, чтобы вы не путались.

Аюшки? такое"обличчя", и что такое "лице"

Интересах обозначения передней части головы человека в украинском языке используют тары-бары "обличчя" и "лице"они равнозначны. Кровища может прилить и к "обличчю" и "лиці". Что и пот может стекать ровно по "обличчю" и по "лиці".

"Дарка поклала квача танец відра, втерла обличчя рукавом" (Леся Хохлачка).

"Лице" – это не русизм, да в русских фразеологизмах со словом сказать "лицо", при переводе предлог будет иметь разные значения и варианты:

  • ввысь лицом – "долілиць";
  • лицом к лицу – "віч-получай-віч";
  • юридическое лицо – "юридична важная персона".

Однако, "лице" это побольше широкое понятие и в украинском языке, которым обозначают порядком вещей. Поэтому, лицо – сие:

"Лице"– тоже самое, точно "обличчя";

"Жита буйні, хвилясті... Шпиндель із них визирнуло рожеве лице й сині очі" (Андря Головко).

"Лице" – как "единица", человек;

"З воріт виходять персонал... о, скільки, скільки шелковичное) дерево знайомих милих лиць!.." (Владеть миром Сосюра).

"Лице" – в значении темперамент, честь, слава, имя человека может ли быть компании честь слава номенклатура человека или компании, в таком случае есть презентабельность, имидж, честь.

  • "Не втратити лице";
  • "Зберегти лице";
  • "Лицем малограмотный впасти у багнюку";
  • "Гарна безграмотный обличчям, а лицем".

Лицо – что передняя часть какого-ведь предмета или явления. Чухло и изнанка одежды или красный товар.

"Чи це воно получи и распишись лице, чи, мабуть, навиворіт? – питала Онися, придивляючись накануне матерії" (Иван Нечуй-Левицкий).

"Сумно восени дивитися в помарніле лице природи".

А кроме "лицями" называют щеки – запавшие "лиця", либо "лиця распашілися".

Есть устойчивые выражения в украинском языке идеже используется только слово единица.

  • "З лиця спасти" – внезапно исхудать, исхудать.
  • "Ні лиця, ні зросту".
  • "Для тобі лиця нема".
  • "Грошам лиця нема" – неважно какой стороной держать купюру, возлюбленная не потеряет ценность.
  • "Мінитися в лиці"– (за)рдеть или бледнеть.
  • "Перед лицем товариства / громади".
  • "Под лицем закону".
  • "Перед лицем випробувань".
  • И обозначение "стерти / змести з лиця землі" употребляется не более чем со словом "лице".

О хозяйство или одежде, которая годится, говорим только "до лиця".

"Перед лиця тобі та сукенка" / Freepik

"Улька наділа бери Гриця бриля і зазначила, що він хлопцеві поперед лиця "(Спиридон Добровольський).

"Безвыгодный вдавайте з себе поета! Се вас дуже не до лиця" (Иванюха Франко).

Употребляйте слова "обличчя" и "лице" как следует!



Категория: Новости